Bernardo Atxaga publica en euskera Soinujolearen semea -traduïda com "El fill de l’acordionista"-, i amb aquesta obra guardonada amb el Premi de la Crítica 2003 i el Premi Euskadi de Plata. Actualment aquesta obra es pot trobar en versió castellana i catalana. A la Biblioteca la trobareu en castellà. Tot començant:
Muerte y vida de las palabras
Así mueren
las palabras antiguas:
como copos de nieve
que tras dudar en el aire
caen al suelo
sin un lamento.
Debería decir: callando.
La novel·la comença amb el començament de l'escola, l'any 1957, dos amics, Joseba i David, el fill de l’acordionista, aquests rememoraran velles històries extretes dels seus propis inferns, serveixen per abordar de forma valent el tema de la memòria, de la nostàlgia, de l'amistat i la fraternitat i també, la tristesa del que deixa la seva terra.
Per a qui vulgui visualitza l'inici del llibre:
http://www.que-leer.com/queleer/images/fotospuntolectura/puntolectura-49.pdf
Muerte y vida de las palabras
Así mueren
las palabras antiguas:
como copos de nieve
que tras dudar en el aire
caen al suelo
sin un lamento.
Debería decir: callando.
La novel·la comença amb el començament de l'escola, l'any 1957, dos amics, Joseba i David, el fill de l’acordionista, aquests rememoraran velles històries extretes dels seus propis inferns, serveixen per abordar de forma valent el tema de la memòria, de la nostàlgia, de l'amistat i la fraternitat i també, la tristesa del que deixa la seva terra.
Per a qui vulgui visualitza l'inici del llibre:
http://www.que-leer.com/queleer/images/fotospuntolectura/puntolectura-49.pdf
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada